Thursday, September 11, 2014

Como usar los diccionarios de Naver.com

Hola a todos, 모두 안녕하새요. Hoy les tengo un post especial a todas aquellas personas a quienes les he dado recomendaciones de websites para aprender coreano y dedicado a todos mis alumnos y alumnas.

Con frecuencia en mis clases hago referencia a varios sitios web que pueden ser de utilidad para mis estudiantes y unos de esos lugares son unos poderosos diccionarios de Naver.com. Despues de varios años usándolos me he familiarizado con ellos pero muchos de mis alumnos se quejan de que son difíciles de usar y entender. Es natural ya que han sido diseñados para el uso de coreanos.

Los sitios endic.naver.com y spdic.naver.com son buenos diccionarios (de ingles y español respectivamente). Uno de los aspectos que más me gusta es que los verbos aparecen en su forma raiz, esto lo hace muy práctico porque al aprender a conjugar siempre se toma el verbo, se le quitan y agregan partículas tras partículas. Los adjetivos en estos diccionarios tienen el pequeño inconveniente de estar ya conjugados y para aprender bien pienso que esto puede ser un problema. Sin embargo estos son los diccionarios que más cantidades de palabras poseen y existen versiones en japonés, alemán y muchos idiomas más.

página inicial de spdic.naver.com, temática alusiva
al español de España, curiosamente esos themes
se pueden cambiar.
Veamos un poco como trabajan estos websites tomando el diccionario español/coreano ya que es el idioma común. En lo personal, prefiero la versión al inglés que está más desarrollada, pero usemos esta iteración más bien.

En la barra de búsqueda colocas la palabra que quieras conseguir, si la tipeas en español te dará la traducción al coreano y viceversa.

Si eres un usuario de Windows XP service pack 3, osea uno pirata como lo soy yo, voy a darte una herramienta para tipear en coreano sin tener que instalar nuevo software. Te sugiero que uses este confiable website que también es otro de los que constantemente les digo a mis estudiantes que usen, además de tener coreano posee virtualmente todo los lenguajes escritos de la tierra. http://gate2home.com/Korean-Keyboard.

1. Verbos

Una vez que te muestre el resultado es donde entra la parte que muchos de mis alumnos no captan. Como el website fue hecho por y para coreanos, los términos complejos todos están en hangul. En este caso la palabra "poner" es un 타동사 o un verbo transitivo. La palabra 동사 significa verbo. La palabra en color rojo que identifica a la palabra buscada dice que cosa es gramaticalmente.

Las palabras debajo del verbo en especial la marcada con el número 1 es generalmente la palabra más común.

Más abajo aparecen aplicaciones y variaciones del verbo en español. En coreano un verbo puede ser usado de una manera diferente a como se usa en español, por ejemplo; el verbo "beber" es frecuentemente reemplazado por el verbo 먹다 "comer" en coreano y por eso es normal que aparezcan muchísimos verbos más en la definición, por eso sugiero usar el verbo que tiene la primera posición, es mejor de todos modos preguntarle a alguien quien sabe.

Esta sección que se encuentra abajo de las definiciones es 속어 que significa "argot" o mejor puesto: modismo o lenguaje popular, ya que el diccionario fue hecho tomando el español de España como base, los refranes y jerga que se usan en él son tomados de allá también aunque de vez en cuando aparece algún término proveniente de Latinoamérica.

La otra sección es 예문 que significa "palabra de ejemplo", es una interesante sección donde se ve la palabra en empleo en varios contextos. Es una parte muy buena de mirar cuando hay duda si el término que buscas se emplea en el contexto que deseas. Hay veces que la palabra puede cambiar porque el verbo que se usa con ese contexto es otra. En el ejemplo de la palabra "poner"  hay diferentes verbos en coreano que se emplean dependiendo de lo que se está colocando.

Un detalle a considerar es que los verbos que buscas es mejor encontrarlos en su forma raiz. es decir cuando terminan con la partícula 다 ya que así es mejor para conjugar con diferentes partículas.

2. Sustantivos

Con los sustantivos, es decir con el nombre que se le da a las cosas que nos rodean, es mucho más sencillo.

Cuando consigas un término observa debajo de la palabra grande en negrillas, ahí están las definiciones enumeradas, en este caso la palabra "manzana" que en coreano se dice 사과 puede ser dicho 블록 y honestamente no conozco el contexto de esto pero es simplemente más sencillo que usemos la definicion número 1 ya que generalmente es la más popular.

Los sustantivos se identifican con la palabra 명사 y en rojo debajo de la definición está la palabra 여성명사 la cual significa "sustantivo femenino". Sustantivo masculino se dice 남성명사.

3. Adjetivos

En coreano "adjetivo" se dice 형용사 y con ellos pasa un ligero inconveniente; que en cualquer versión de los diccionarios ya vienen conjugados, esto hace confuso de usar para cuando se están construyendo oraciones con partículas o en otros tiempos. Los adjetivos son a final de cuentas verbos también y deberían terminar en 다. Sin embargo los colocaron listos para ser colocados en un sustantivo. Por ejemplo el adjetivo "lindo" en coreano significa 귀엽다, para nosotros esto significa "ser lindo" e incluye el verbo ser, y si quiero decir el "gato lindo" debería poner 귀여운 고양이 y ahi estaríamos usando directamente la definición del diccionario y está bien.

Busca bien abajo hasta que consigas el verbo raiz.
El problema surge cuando queremos usar un aditivo para unir esta oración con otra, como la partícula 고 que sirve como un "y". Si quisiera decir "el gato es lindo y el perro es feo" debería colocar  고양이는 귀엽고 개가 못생겨요, por lo tanto la palabra 귀여운 que está de #1 en las definiciones no me va a servir, lo mejor es aprender a usar los verbos en su forma raiz. Lo que se debe hacer es mirar las secciones de abajo

Lo más recomendado es buscar como se coloca el verbo en su forma raiz, osea que sea lo que sea pero que termine en la sílaba 다, y bueno... aprender a conjugar y en este caso a adjetivizar verbos y adjetivos.

4. Conclusión


Naver.com la cual comenzó a finales de los 90 como un motor de búsqueda como Google y hoy evolucionó y es el portal de noticias y variedades más popular en Corea y se diseminó a Japón y otros paises del sureste asiático. Fueron bastante amable en facilitar un servicio de diccionarios y con honestidad son los mejores que he visto online. Yo estoy seguro que con la práctica podrás manejar con maestría esta herramienta y más aún si estás estudiando conmigo!

Entre otras recomendaciones de websites para aprender coreano, les sugiero que vean esta página, es un juego para niños para aprender a tipear http://kids.daum.net/study/do/studyflash/view?id=7.

Espero que este post les sea de utilidad. Me dejan sus comentarios si quieren. Abrazo.

No comments:

Post a Comment